A Choir of Tongues II

Door middel van gesprekken over persoonlijke ervaringen en met behulp van artistieke middelen, zullen we onze eigen vertaalhulpmiddelen ontwikkelen en delen.

Over dit evenement:
Tijdens Choir of Tongues II komen we samen om te onderzoeken wat als moedertaal wordt beschouwd en hoe we die kunnen vertalen, dit zal plaatsvinden onder leiding van Sara Santana López en Maria Paris. De teksten die in de moedertaal van de deelnemers worden meegenomen zullen het middelpunt van de discussie vormen. Door manieren te vinden om deze teksten te delen zullen we vertaalhulpmiddelen bedenken en bespreken. In welke taal kan ik mij uitdrukken? Wat betekent het om iets te begrijpen? Wat is een gedeelde taal? Deze, samen met andere vragen, zullen de rode draad zijn tijdens ons vertaalexperiment. 

Als je wil deelnemen, vragen we je om een kleine tekst in je moedertaal mee te nemen. Deze tekst kan een fragment uit een dierbaar boek zijn, iets wat je zelf hebt geschreven, een verhaal wat iemand met je heeft gedeeld of eventueel een liedje uit je kindertijd. Een tekst ter lengte van een alinea of een kort gedicht is voldoende.

Door gesprekken over persoonlijke ervaringen en met behulp van artistieke middelen zullen we onze eigen vertaalhulpmiddelen ontwikkelen en delen. In tweetallen zullen we deze vertaalhulpmiddelen gebruiken om te experimenteren en om onze meegebrachte teksten met elkaar te delen. We zullen proberen om verder dan taal te luisteren (to listen Beyond Language) en om iets anders dan woorden te lezen. Op deze manier zullen de vertalingen ons leiden naar nieuwe vormen van begrip/begrijpen.

Sara Santana López zoekt in haar werk naar manieren om deel te nemen aan politieke- en machtsrelaties die zijn geworteld in culturele praktijken om strategieën te vinden die haar betrekken als auteur, maar tegelijkertijd als bemiddelaar en deel van het publiek. Haar proces wordt bepaald door gesprekken en ontmoetingen, waarbij ze een ruimte van onderhandeling creëert die schommelt tussen het intieme en het collectieve.

Het werk van Maria Paris vertaalt stilte in verschillende media en onthuld de rekbaarheid en de doorlaatbaarheid van taal. Haar werk neemt vaak de vorm aan van installaties en wekt vragen op over hoe poëzie een radicaal politiek hulpmiddel kan zijn. Ideeën omtrent afwezigheid en verwijdering zijn in verschillende vormen met elkaar verweven en weerspiegelen op de emotionele en politieke aard van locatie en taal. Momenteel richt Paris zich op verplaatsing en vertaling als materiële ruimtes voor identiteit en poëzie.

Salwa Foundation | In Other Words

Cultuur is vloeibaar. Omdat mensen zich al zo lang als we ons kunnen herinneren over de wereld verplaatsen, nemen we sporen en invloeden van andere plaatsen mee. We lenen woorden van elkaar, en ze verschuiven en vervormen terwijl ze reizen.

In deze editie van M.A.W. zullen we kijken naar de overeenkomsten en invloeden tussen de Nederlandse taal en andere talen en eetculturen. Door taal kunnen we de geschiedenis van handel, verovering, kolonies en migratie analyseren. Gemeenschappen die eeuwenlang land hebben gedeeld – met geweld of uit vrije keuze.

De Nederlandse taal is sterk gevormd door talen zoals Jiddisch, Arabisch, Frans, Duits en Indonesisch. Momenteel ontwikkelt de Nederlandse taal verder door levendige straattaal en muzikale invloeden. We zullen talen analyseren door middel van leenwoorden en eetcultuur.

Aan de hand van de tentoonstelling van Sadik Kwaish Alfraji zullen we ons richten op de relatie tussen Arabisch en Nederlands – waarbij we de herkomst van woorden zoals ‘magazijn’, ‘cijfer’ en ‘suiker’ zullen achterhalen. We zullen onderzoeken hoe taal als een machtsinstrument werkt maar ook zullen we kijken naar de ontsporing die optreedt op het moment dat taal tegen de stroom in wordt gebruikt. 

Op drie verschillende maandagavonden zullen we in W139 een ruimte creëren om samen te komen. We zullen verschillende perspectieven horen van mensen die werkzaam zijn in de culturele sector, een kijkje nemen achter de schermen van culturele instellingen en een aantal kritische handvatten krijgen om te leren hoe je ruimte voor jezelf kunt maken in Nederland. We zullen Nederlands vocabulaire oefenen en samen een alternatief lexicon maken voor het culturele veld.

Dit evenement zal op de volgende dagen plaatsvinden:

Maandag 30 Mei 17h-19.30 met gastspreker Margarita Osipan

Maandag 13 Juni 17h-19.30 met gastspreker Cengiz Mengüç

Maandag 27 Juni 17h-19.30 met gastspreker Yusser Salih

TAKE ‘EM DOWN – Scattered Monuments & Queer Forgetting

Een boeklancering met liefde: een presentatie, een avond van gesprek, performances en een overvloed aan aanwezigheden, verzorgd door Simon(e) van Saarloos.

Cocktails & boeken beschikbaar. Toegang gratis. W139 is rolstoeltoegankelijk maar beschikt niet over een rolstoeltoegankelijk toilet. Voor dit evenement hebben wij geregeld dat onze gasten gebruik kunnen maken van het rolstoeltoegankelijke toilet in Hotel Krasnapolsky tot 22 uur.

Gesprekken met Margarita Osipian (curator, schrijver) en Simon(e) van Saarloos
Muziek door Jörgen Gario Unom (Sites of Memory, Poetry Circle Now) en Mira Thompson (zangeres & activiste).
Reflecties door Manoj Kamps (queer dirigent & theatermaker)

Over het boek:
Take ‘Em Down. Scattered Monuments and Queer Forgetting

Wie bepaalt wat er herdacht en herdacht wordt, en waarom? Slavernij gebeurde lang geleden, te lang geleden voor excuses van de Nederlandse regering, aldus premier Mark Rutte. Neurowetenschappers onderzoeken hoe gebeurtenissen uit het verleden het leven van nu beïnvloeden en noemen dat ‘intergenerationeel trauma’. Hoe kunnen we iets herdenken dat zowel in het verleden ligt als een dagelijkse realiteit is?

In Take ‘Em Down laat Simon(e) van Saarloos zich inspireren door de historisch onzichtbaar gemaakte levens van LGBT-mensen en queers. Zij tonen de kracht van het vergeten en vragen zich af of en hoe het mogelijk is om zonder verleden te leven. Tegelijkertijd bekritiseert Van Saarloos de manier waarop een ‘wit geheugen’ – inclusief hun eigen geheugen – sommige verhalen als vanzelfsprekend behandelt terwijl andere geschiedenissen worden uitgewist.

Take ‘Em Down bevraagt de genormaliseerde architecturen van het herdenken: als een minuut stilte respect betuigt tijdens een wake, hoe treden luide lichamen dan op in de nabijheid van het verleden? Wat als omvergeworpen standbeelden barrières worden voor valide mensen en kapitalistische ritmes verstoren? Take ‘Em Down gaat niet over verzoening door schuldgevoel, maar over een rommelig leven met pijn en verdriet.

24h Centrum – Storytelling Sessions

onderdeel van 24h centrum

De mythen, folklore, verhalen en vertellingen die onze samenlevingen vormgeven en die van generatie op generatie overgaan, zijn nauw verweven met taal. Onder leiding van Sahand Sahebdivani, oprichter van Mezrab, vergezeld door Lara Ricote en Irina Koriazova, zullen in dit ochtendprogramma verhalenvertellers zich bezighouden met de thema’s en vragen die in Sadik Alfraji’s A Language Under My Skin naar voren worden gebracht. Als verhalenverteller inspireert ook Alfraji ons om te onderzoeken hoe taal ons vormt en hoe elke nieuwe taal een nieuwe vorm, een reconstructie, een nieuw begrip van de wereld betekent.

Het programma begint met koffie en een gezamenlijke wandeling door de tentoonstelling, gevolgd door Sahand en een selectie van verhalenvertellers uit de Mezrab-gemeenschap die hun verhalen met ons delen. Er zal ruimte zijn voor dialoog, gesprekken en het delen van verhalen met elkaar.

Sahand Sahebdivani is de oprichter van het cultureel centrum Mezrab, dat eerst in zijn huiskamer begon en sindsdien zijn thuis heeft gevonden aan de Veemkade (na omzwervingen langs vele andere locaties). Vandaag de dag is Mezrab een ontwikkeld cultureel centrum, een verhalenschool, en biedt het onderdak aan een breed scala aan verhalen-, muziek- en andere gesproken woord-voorstellingen. Voor dit speciale programma brengen we de Mezrab naar W139.

Foto’s door Elodie Vreeburg.

Extractive Archives: Conversation and Book Launch

Sonic Acts Biennial invites visitors to an evening conversation and book launch at W139, celebrating the two Sonic Acts commissioned works OBIT and Hard Drives from Space — and the publication of Oil News 1989-2020, a new artist book commissioned and released by Sonic Acts Press.

During the evening, Maryam Monalisa Gharavi and Sam Lavigne will be joined by Sonic Acts curators, alongside artists Louis Braddock Clarke and Zuzanna Zgierska, researcher Miyuki Daorana, and the designer of Oil News, Farah Fayyad. This event expands on two of the works specially commissioned for the one sun after another exhibition: Hard Drives from Space by Louis Braddock Clarke and Zuzanna Zgierska, and OBIT by Maryam Monalisa Gharavi and Sam Lavigne. With their shared interests in hidden archives, extraction, and counternarratives, this evening seeks to excavate the stories behind these two works — unearthing conversations on collaborative research methods and alternative modes of collection.

Image: A decolonizing gesture performed by Olennguaq Kristensen (left) and Aleqatsiaq Peary (right) at the ‘Arnakitsoq’ meteorite crater. Photo by Louis Braddock Clarke and Zuzanna Zgierska.

Listening Session with Felix Blume

As a part of the Sonic Acts Biennial 2022 exhibition one sun after another, Félix Blume invites visitors to a listening session at W139, during which visitors will listen to Blume’s recordings and discuss his creative practice.

Blume will discuss the making process surrounding Swarm, a sound installation composed of 250 small speakers suspended in the exhibition space, followed by a listening session of his award-winning Los Gritos de México, a soundscape recording captured on the streets of Mexico City. The evening will close with a Q&A session, during which visitors will be invited to learn more about Blume’s artistic trajectory, inspirations, and recording processes in an intimate conversation with the artist.

This listening session open to everybody, however, due to the capacity of the W139, we encourage visitors to register in advance to avoid disappointment.

Image 1 taken by Pieter Kers, Image 2 & 3 by George Knegtel

Presence-Past Presence-Present Presence-Future

Join MELT (Ren Loren Britton & Isabel Paehr)for a meditative gathering for a plurality of joyful Trans* and disabled futures.

Together, we sen(s)d desires, wishes and intentions, and dream towards being in time differently. Online and at W139 participation is welcomed, we look forward to sensing everyone’s presences. If you wish to join us online, please register via the ticket link, in the ‘add on’ section, and you will receive an email with instructions of how to make your presence shown at the workshop.

Photography by Pieter Kers.

Spectacle of Sport

Kom langs bij W139 om de kwartfinales van het WK te kijken met bemiddeling door kunstenaar en onderzoeker Florian van Zandwijk. Omringd door een TV-studio set-up zal Florian een voor- en nacompetitie analyse doen waarin hij het gebruik van technologie in en rond voetbal koppelt aan een bredere politieke, maatschappelijke en culturele context. — Gratis entree.

Rabe perplexum and the Eccentric 80s

Een filmvertoning en boekpresentatie met Angela Stiegler en Philipp Gufler in samenwerking met het Goethe Institut Amsterdam.

Met hun performatieve en collaboratieve werken was Rabe perplexum een subversieve stem van de queer subcultuur in de jaren tachtig. In gesprek met Fabian Reichle bespreken de kunstenaars Gufler en Stiegler de artistieke ontwikkelingen van de ‘Eccentric 80s’ vanuit het perspectief van vandaag. De video’s Videotod (1991, 6 min.) van Holger Dreissig in samenwerking met Rabe perplexum, Hommade an Allen Jones van Die Tödliche Doris (1984, 4 min.) en Becoming-Rabe (2016, 8 min.) van Philipp Gufler worden tijdens het evenement getoond.

Samen met Ergül Cengiz, Burcu Dogramaci en Mareike Schwarz maken Philipp Gufler en Angela Stiegler deel uit van het tentoonstellings- en publicatieproject ‘Eccentric 80s: Tabea Blumenschein, Hilka Nordhausen, Rabe perplexum and Contemporary Accomplices’. Het vertelt een ander verhaal over de kunst van de jaren tachtig in de Bondsrepubliek Duitsland; in tegenstelling tot het dominante mannelijke narratief dat de ideeën over deze jaren tot nu toe heeft gedomineerd. De tentoonstelling reisde van Lothringer13 in München naar Galerie Nord | Kunstverein Tiergarten in Berlijn en is momenteel te zien in Kunsthaus Hamburg tot 21 mei 2023. In lijn met ‘Eccentric 80s’ is er een publicatie in het Duits en Engels uitgegeven door b_books, die tijdens deze avond wordt gepresenteerd en te koop is bij W139.

Fabian Reichle is kunstenaar en muzikant (Zaffjan) en werkt voor het Goethe-Institut NL als projectmanager en organisator van evenementen. Hij studeerde muziek en journalistiek aan de Hochschule für Musik Karlsruhe (DE) en aan het Sandberg Instituut (NL).

Angela Stiegler is beeldend kunstenaar gevestigd in Berlijn en München en werkt in verschillende media, waaronder video en performance, en vaak in samenwerkingen met gedeeld auteurschap. Stiegler herdefinieert lichaamspolitiek en technische ontwikkelingen in setups die ontwikkeld zijn om anderen te betrekken in onderzoek en oefeningen. Een speciale focus ligt op artistiek onderzoek en de economie van vriendschap. In 2013 was ze medeoprichter van het zelfgeorganiseerde initiatief K. Sinds 2020 maakt Stiegler deel uit van het opera-collectief DIVA. Ze gaf les in Athene, München en Neurenberg. Via filmmaken ontmoette ze in 2016 Tabea Blumenschein en bleef met haar in contact tot haar overlijden.

Philipp Gufler gebruikt verschillende media in zijn werk, waaronder zeefdrukken op stof en spiegels, publicaties, performances en video-installaties. Sinds 2013 is hij actief lid van het archief Forum Queeres Archiv München.

Foto’s door Elodie Vreeburg.

Visuele identiteit door Jacob Hoving.

Deze tentoonstelling is ondersteund door Mondriaan Fonds, Gieskes-Strijbis Fonds, Amsterdam Fonds voor de Kunst, Goethe Institut, Centro Elisarion, Pro Elisarion Association, Monacensia im Hildebrandhaus, Forum Queeres Archiv München, Grafisch Atelier Hilversum en Fonds21.

Tomorrow’s Language

Een dialoog tussen Louwrien Wijers, haar vriend en collega Rory Pilgrim en initiatiefnemer van de tentoonstelling Philipp Gufler.

Dialoog tussen de Nederlandse, Engelse en Duitse kunstenaars Louwrien Wijers, Rory Pilgrim en Philipp Gufler, initiatiefnemer van de tentoonstelling ‘Substitutes’ in W139. Eerst gaat het over Louwrien’s metalen sculpturen en we luisteren naar de sound uit haar geelkoperen geluidsbox ‘She and She’ (1977). Daarna wordt tijd gegeven om in stilte te denken. Hoe beeldhouwen we onszelf de toekomst in? Wat is de relatie tussen het materiële en het immateriële? Egon Hanfstingl, kok en langdurig samenwerker van Louwrien, deelt yoghurt hangop met saffraan en honing uit. Die wordt gegeten en maakt rustig. Egon vraagt je te verdiepen in wat voedsel doet voor je hersenen, voor je gezondheid en voor je leven? ‘Food is the Future’ is zijn slogan, voeding bepaalt je toekomst. Louwrien, Rory en Philipp praten mee over de betekenis van voeding en stappen dan over op de onderwerpen: de betekenis van intergenerationele vriendschappen tussen kunstenaars, het belang van leren van elkaar, vooral door te praten en samen de woorden te vinden die van belang zijn voor de toekomst: dus Tomorrow’s Language, de woorden die ons helpen bij het maken van morgen. Rory articuleert wat er gebeurt, hij is de rode draad, degene die context geeft.

Er wordt Engels gesproken.

Louwrien Wijers, 1941, 26 januari. Bang om geïndoctrineerd te worden vermeed Louwrien de kunstacademie en schreef ze in plaats daarvan vanaf haar 14e over kunst en bezocht ze zoveel mogelijk kunstenaars in hun atelier. In 1970 begon ze kunst te maken. 40 woorden (1970-1971) is te zien in de permanente tentoonstelling van het Stedelijk Museum. Ze maakt, denkt en schrijft vandaag de dag nog steeds over kunst en kunstenaars.

Rory Pilgrim werkt in een breed scala aan media waaronder songwriting, het componeren van muziek, film, music video, tekst, tekeningen en live performances. Pilgrim richt zich op emancipatoire motieven. Hij wil de manier waarop we samenkomen, spreken, luisteren en streven naar sociale verandering uitdagen door het delen van persoonlijke ervaringen. Sterk beïnvloed door de oorsprong van activistische, feministische en sociaal geëngageerde kunst, werkt Pilgrim samen met anderen via verschillende manieren van dialoog, samenwerking en workshops. 

Philipp Gufler gebruikt verschillende media in zijn werk, waaronder zeefdrukken op stof en spiegels, publicaties, performances en video-installaties. Sinds 2013 is hij actief lid van het archief Forum Queeres Archiv München.

Foto’s door Elodie Vreeburg.

Visuele identiteit door Jacob Hoving.